Los dos sistemas de escritura veloz más utilizados a nivel mundial son la taquigrafía a lápiz y la taquigrafía a máquina (estenotipia). Con herramientas distintas, ambos son útiles para el registro por escrito de la palabra expresada en forma oral.
Es claro que las altas velocidades de escritura que permiten ambos sistemas no logran alcanzarse con un lápiz o una máquina de estenotipia, sino que es necesario tener un método de escritura. Es aquí donde se encuentra el secreto de la velocidad. Mientras que la mayoría de los métodos de taquigrafía a lápiz permiten representar distintas sílabas y palabras a través de rasgos diferentes, en estenotipia el teclado permite la pulsación simultánea de varias teclas a la vez (diferente a lo que ocurre con un teclado tradicional), pudiendo en una misma pulsación representar una o más sílabas, una o más palabras y hasta expresiones de uso frecuente.
Para cada idioma existen diversos métodos, que difieren unos de otros en las reglas teóricas que se aplican para reducir el tiempo de escritura de cada palabra. Por ejemplo, para el sistema de taquigrafía a lápiz en español suelen utilizarse los métodos Martí, Larralde, Pitman, Gregg, Carissimi.
Lo mismo sucede con la estenotipia, donde para el idioma español suelen utilizarse los métodos Czerenda, Grandjean, Marino, Marino-Ballester, Melani. 2. Teclados de estenotipia
Las máquinas de estenotipia presentan diferentes teclados que se adaptan a los idiomas para los que fueron creados. Los gráficos que se presentan a continuación corresponden a los teclados más utilizados, que se diferencian por la distribución de las vocales y consonantes en la máquina, o por la cantidad de teclas y diseño de la misma.
Teclado americano
Teclado italiano
Teclado francés
Si bien estos teclados fueron confeccionados para ser utilizados en los Estados Unidos, Italia y Francia, respectivamente, pueden utilizarse en otros países, siempre que exista una adaptación al idioma correspondiente.
Tan es así que para el idioma español existen métodos para cada uno de estos teclados. Para dar algunos ejemplos, el método Czerenda, Marino y Marino-Ballester fueron confeccionados en base al teclado americano; el método Melani, en base al teclado italiano; y el método Grandjean, en base al teclado francés.
3. Estenotipia mecánica y estenotipia informática
El sistema de estenotipia se divide en estenotipia mecánica y estenotipia informática. El primero presenta similitudes a la taquigrafía a lápiz, dado que los taquígrafos de lápiz y los estenotipistas que utilizan máquinas mecánicas deben, por medio de una computadora, realizar la transcripción de lo registrado en papel. En cambio, la estenotipia informática permite la transcripción al mismo tiempo en que se realiza el registro.
4. Estenotipia informática
Para que el registro del estenotipista sea transcripto a un documento escrito al mismo tiempo en que el orador está hablando, es necesario utilizar una máquina de estenotipia informática. Éstas tienen diversas funciones, que varían de acuerdo al modelo utilizado.
Se suele creer que para utilizar estenotipia informática es necesario que la máquina de estenotipia esté conectada a una computadora. Dicha afirmación supone desconocer la existencia de los distintos modelos que, pudiendo estar o no conectadas a una computadora, contienen memorias internas, disqueteras y/o espacios para introducir tarjetas de memoria o pendrives, donde el registro es almacenado. Incluso, algunos modelos tienen baterías, por lo que pueden no estar conectadas a la electricidad.
5. Software de traducción simultánea
Para que se produzca la traducción del registro almacenado en la memoria de la máquina, en un disquete, en una tarjeta de memoria, pendrive o transmitido simultáneamente a una computadora, debe utilizarse un software de traducción simultánea.
Entre los softwares más utilizados se destacan: Eclipse, Case CATalyst y Digital CAT. Debido a que existen distintos métodos de escritura, el estenotipista debe confeccionar un "diccionario”, que es un archivo (base de datos) donde se determina la forma de escribir de cada palabra.
Esto significa que, a diferencia de la taquigrafía a lápiz y de los métodos de estenotipia mecánica, para ser compatible con los softwares de traducción simultánea se deberá respetar una regla básica: no se pueden escribir dos palabras distintas de una misma manera.
Muchos métodos de estenotipia en español, al no haber tenido una adaptación a los softwares de traducción simultánea, quedaron en desuso. Es el caso de los métodos de Raúl Crespo (Puerto Rico) y de Agustín Contreras (México), entre los más destacados.
Tal como vemos a continuación, los softwares de traducción simultánea presentan la pantalla dividida en dos. De un lado observamos las notas taquigráficas (o "la taquigrafía”) y del otro la traducción de éstas.
Cuando una palabra no ha sido ingresada previamente al diccionario, el software no podrá realizar la traducción, sino que se visualizará el registro taquigráfico. Esto no obsta a que, en el momento o posteriormente, se adhiera dicha palabra al diccionario para que la próxima vez que sea escrita aparezca su respectiva traducción.
Por otra parte, los softwares de traducción simultánea contienen muchas funciones de utilidad, dentro de las que se destacan dos que facilitan el trabajo del estenotipista:
a. Aplicar formato al texto adherido al diccionario. Esto significa que es posible adherir al diccionario determinadas pulsaciones para representar, por ejemplo, los nombres de los oradores de acuerdo al formato de entrega de la versión taquigráfica (Sr. Presidente.-), configurar que ciertas palabras aparezcan en bastardilla, negrita, con letra mayúscula inicial, toda en mayúscula, etcétera. En consecuencia, mientras el estenotipista registra la reunión, el software le da formato al texto de acuerdo a la configuración que se haya realizado previamente.
b. Sincronización del registro con el audio. El software permite realizar una grabación del audio de la reunión que se está registrando, sincronizándolo automáticamente con las pulsaciones que realiza el estenotipista, quien puede situar el cursor en cualquier sector de la traducción de sus notas taquigráficas y reproducir el audio desde la parte seleccionada.
6. Máquinas y softwares de estenotipia
Existen muchas empresas dedicadas a la fabricación y comercialización de máquinas y softwares de estenotipia. Por su historia y presencia en los Estados Unidos, la más conocida y reconocida es Stenograph. Entre la oferta de máquinas que publica en su sitio web (www.stenograph.com), se destaca el modelo más reciente, denominado Diamante.
Diamante (Stenograph)
Otras empresas dedicadas a la venta de máquinas y softwares de estenotipia, pero con menor presencia, son: Stenovations (www.stenovations.com), Word Technologies (www.wordtechnologies.com), ProCAT (www.procat.com), Advantage Software (www.eclipsecat.com) y Gemini Writer (www.geminiwriter.com).
Con respecto a los softwares de estenotipia, se destacan: Eclipse(Advantage Software), Digital CAT (Stenovations) y Case CATalyst (Stenograph).
Passport (Advantage Software)
Stylus (ProCAT)
Gemini Writer (Gemini Writer)
Tréal (Word Technologies)
Lightspeed (Stenovations)
7. Velocidad de escritura y velocidad de entrega del trabajo
Para concluir, es importante aclarar que no debe confundirse la velocidad de escritura con la velocidad de entrega del trabajo final. El desconocimiento de las ventajas de la estenotipia genera la creencia de que se trata de un sistema con el que es posible escribir a más velocidad que si se utiliza la taquigrafía a lápiz. Esto no es cierto, dado que un taquígrafo puede ser más veloz que un estenotipista, o viceversa, ya que la ventaja de la estenotipia no se encuentra en este aspecto.
Las características propias de la estenotipia, expuestas brevemente en este artículo, permiten afirmar que se trata de un sistema que acelera el tiempo de entrega del trabajo final, lo que trae indudablemente como consecuencia un empleo menor de profesionales. Esta ventaja provocó en muchos países la incorporación de la estenotipia en el Poder Judicial y para la realización del subtitulado en vivo (closed caption), ampliando las oportunidades laborales.
por favor deseo aprender este método de escritura y sobre todo poder comprar esta máquina estenotipiadora informática, soy del Perú, y aqui´en mi país no encuentro un lugar donde se pueda aprender aunque sea por internet, y sobre todo comprar la máquina.
Hola, Nicolás: Soy el autor de un interesante nuevo método de estenotipia informatizada: la Mecatipia (Mecatype)y su teclado adaptado: el Noppoo Choc. Mira mis aportaciones en Plover, verás que el español tiene grandes ventajas:
Hola. Quisiera saber quién arregla estenotipia sistema Melani; y cómo conseguir llaves y plaquetas que transformen la maquina de estenotipia al sistema Melani.
YO vendo una maquina de taquigrafía modelo Gemini Writer (Gemini Writer). Yo vivo en Ciudad Autonomia de buenos Aires. Si alguien este interesado en adquirirlo, por favor comunícame al 48090094 o por WhatsApp +5491167188357 Diego Pomeranec